Characters remaining: 500/500
Translation

nhom nhem

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nhom nhem" peut être traduit en français par "brûler faiblement", surtout en parlant d'un feu. Il décrit une situation où le feu ne produit qu'une faible lumière ou une faible chaleur, souvent lorsque les flammes sont petites ou presque éteintes.

Utilisation
  1. Dans le contexte du feu : On peut utiliser "nhom nhem" pour parler d'un feu qui ne brûle pas intensément. Par exemple, si vous allumez un feu de camp mais qu'il ne prend pas bien, vous pourriez dire que le feu est "nhom nhem".

    • Exemple : "Le feu dans la cheminée est nhom nhem, il ne chauffe pas beaucoup."
  2. Dans le contexte des connaissances : "nhom nhem" peut également désigner une connaissance superficielle. Cela signifie que quelqu'un n'a qu'une compréhension limitée d'un sujet, ou qu'il n'a que quelques bribes d'information.

    • Exemple : "Je parle un peu de français, mais c'est nhom nhem, je n'ai que quelques bribes."
Usage avancé

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "nhom nhem" peut être utilisé pour décrire une ambiance ou une atmosphère. Par exemple, vous pourriez décrire une lumière tamisée dans une pièce comme étant "nhom nhem".

Variantes et synonymes
  • Variantes : Le mot n’a pas de variantes directes, mais son utilisation peut varier selon le contexte (feu ou connaissance).
  • Synonymes : Pour le contexte du feu, vous pouvez utiliser "lửa yếu" (feu faible). Pour le contexte des connaissances, "nông cạn" (superficiel) est un synonyme courant.
Autres significations

"nhom nhem" peut également être utilisé de manière figurative pour décrire des émotions ou des situations qui manquent de profondeur ou d'intensité. Par exemple, une conversation superficielle pourrait être décrite comme "nhom nhem".

  1. brûler faiblement (en parlant du feu)
  2. avoir une connaissance superficielle; n'avoir que quelques bribes de
    • Mới nhom nhem ít tiếng Pháp
      n'avoir que quelques bribes de français

Words Containing "nhom nhem"

Comments and discussion on the word "nhom nhem"